主站首页 方法汇编 创业文摘 超级女声 鉴宝文摘 地图导航 房产导航 健康文摘 谷歌专题 设为首页 加入收藏
最新博文
思想文化
社会百态
历史钩沉
生活婚恋
明星娱乐
科技网络
文学艺术
综合其他
精选图片
点击排行
  您现在的位置:频道首页 -- 社会百态 -- 语言异化使“小姐”难倒汉学家
 

语言异化使“小姐”难倒汉学家
更新时间:[2006年10月24日10:34]

内容简介作者: 吴祚来 来源:广州日报

“小姐”一词被另一种特定职业借用了,我们用什么新词来代替“小姐”?现在媒体上用加引号的方式来表达,但我们在平常说话的时候,如何使用引号呢?

据报道,在10月6日第十四届德语国家汉语教学大会上,“小姐”一词难倒了中国汉学家。北京语言大学校长崔希亮教授在会上颇为尴尬地说:“如果我在北京街头向一位陌生女士问路,那我肯定不能叫她小姐,否则会挨骂。”“如果在深圳,看到陌生年轻女士,我只能叫小妹,但决不能称呼小姐。”

其实不仅仅是“小姐”一词,还有“同志”、“鸡”、“鸭子”,这些名词都被赋予了新的意义。这里我们要思考的是,当民间低俗话语浮现在主流媒体时,我们要不要考虑我们民族语言的尊严与纯洁性?国家语言文字委员会与新闻出版机构是否应该有所作为?

……

全文网址:http://column.bokee.com/185214.html

Google
·
·
·
·
六法网 www.6f88.com